26 February 2014

10a) Norsk

Norsk - Hans Olav Lien

{5/30}
THIT STAND VPPA THA WAGUM ET FRYA.S BURCH TO TEX.LAND A.SKRIWEN.
THAT STÉT AK TO STAVIA AND TO MÉDÉA.S BLIK.


Dette står skrevet på veggene til Frøyasborg [Den Burg] i Texland [Texel],
det står agså i Stavja [i Stavoren] og i Medeasblik [Medemblik]:


{6}
THAT WAS FRYA HIS DÉI
AND TO THÉRE STONDE WAS.T VRLÉDEN SJVGUN WARA SJVGUN JÉR.
THAT FASTA WAS ANSTALD AS FOLK.MODER NÉI FRYA.S JÉRTA.
THJU BURCH MÉDÉA.S.BLIK WAS RÉD AND EN FAM WAS KÉREN.


Det var Frøyasdag,
og på den tida var det gått sju ganger sju år
siden Fästa ble tilsatt som folkemor etter Frøyas vilje.
Borgen Medeasblik var ferdig og ei borgjomfru ble valgt.

 
NW SKOLDE FASTA THJU NÉJA FODDIK VPSTÉKA.
AND THA THAT DÉN WAS AN AJNWARDA FON THAT FOLK
THA HROP FRYA FON HIRA WAK.STARE
SA THAT ALLERAMANNALIK THAT HÉRA MACHTE.


Nå skulle Fästa tenne den nye lampa,
og da det var gjort i nærvær av alt folket,
da ropte/kalte Frøya fra si vaktstjerne,
slik at alle kunne høre det:
 

FASTA. NIM THINRA STIFTE AND WRYT THA THINGA
THÉR IK ÉR NAVT SEDSA NE MACHTE.
FASTA DÉDE ALSA HJA BODEN WARTH.
SA SEND WY FRYA.S BARN.A VSA FORMA SKÉDNISE KÉMEN.


”Fästa, ta din stift og skriv de tingene
som jeg tidligere ikke kunne si.”
Fästa gjorde slik som hun ble befalt.
Slik ble vi Frøyas barn og slik har vår første historie kommet i stand.

~ ~ ~ THAT IS VSA FORMA SKÉDNISE. ~ ~ ~
WR.ALDA THAM ALLÉNA GOD AND ÉVG IS.
MAKADE T.ANFANG. DANA KÉM TID.
TID WROCHTE ALLE THINGA. AK JRTHA.


Dette er vÅr tidligste historie:
Wralda, som alene er god og evig,
skapte begynnelsen, deretter kom tida.
Tida befordret alle ting – også Jrða. 

 
JRTHA BARDE ALLE GARSA KRUDON AND BOMA.
ALLET DJARA KWIK AND ALLE.T ARGE KWIK.
ALHWAT GOD AND DJAR IS. BROCHT HJU BY DÉGUM
AND ALHWAT KWAD AND ARG IS. BROCHT HJU THES NACHTIS FORTH.
AFTER.ET TWILIFTE JOL.FÉRSTE BARDE HJU THRJA MANGÉRTA

 

Jrða fødte alt gress, urter og trær,
alle de snille dyrene og alle de slemme dyrene.
Alt hva som er godt og tjenlig frambrakte hun om dagen,
og alt som er skadelig og slemt frambrakte hun om natta.
Etter den tolvte julefesten fødte hun tre jenter:

 
LYDA WARTH UT GLIANDE
FINDA WARTH UT HÉTA. AND
FRYA WARTH UT WARME STOF.
THA HJA BLAT KÉMON SPISDE WR.ALDA HJAM MITH SINA ADAMA.
TILTHJU THA MANNESKA AN HIM SKOLDE BVNDEN WÉSA.

 

Lyda ble til utav glødende,
Finda ble til utav hett,
og Frøya ble til utav varmt stoff.
Da de framkom, matet Wralda dem med sin ånde,
for at menneskene skulle være bundet til ham.

 
RING AS HJA RIP WÉRON KRÉJON HJA FRUCHDA AND NOCHTA ANDA DRAMA.
WR.ALDA.S OD TRAD TO RA BINNA.
AND NW BARDON EK TWILIF SVNA AND TWILIF TOGETHERA.
EK JOL.TID TWÉN.
THÉROF SEND ALLE MANNESKA KÉMEN.
 


Så snart de var modne fikk de glede og nytelse i Wraldas drømmer.
Lyst [Wraldas odd] trådte inn i dem, [changed by me, otharus]
og nå fødte de tolv sønner og tolv døtre hver
– to [et par] hver juletid.
Derfra har alle mennesker kommet.

No comments:

Post a Comment