19 September 2013

6e. English

This is the most impossible translation of the whole OLB.

For this English translation some use was made of the one by Alewyn Raubenheimer (2011), which was based on the one by Sandbach (1876). I chose to not translate the terms that Rika's argument is about (as well as some other ones) and typed them in capitals.

I know it's bad english, but my purpose is to seduce the reader to read the original language as much as possible.

Too much gets lost in any translation.

From Rika's letter, Sandbach's translation is also given in italic script.

{168/20}
MINE NOM IS BÉDEN.
HACH.GANA HIS SVN.
KONE.RÉD MIN ÉM IS NIMMER BOSTIGJATH
AND ALSA BERNLAS STURVEN.
MY HETH MAN IN SIN STÉD KOREN.


My name is Beden, 
son of Hachgana. 
Konered, my uncle, was never married, 
and thus died childless. 
One has elected me in his place.

A.DEL THENE THREDDE KANING FON THJUSE NOME
HETH THJU KÉSE GOD KÉRTH
MITES IK HIM AS MINA MASTRE BIKENNA WILDE.


Adel, the third king of that name, 
approved of the choice, 
provided I should acknowledge him as my master.

BUTA THAT FVLLE ERV MINRE ÉM
HETH.ER MI EN ÉLE PLEK GRVND JÉVEN
THAT AN MINA ERVA PALADE.
VNDER FARWÉRDE
THAT IK THÉR.VP SKOLDE MANNISKA STALLA
THÉR SINA LJUDA NINMERTHE SKOLDE ...


In addition to the entire property of my uncle, 
he has given me a whole place of ground 
that bordered my property, 
under condition 
that I would settle people there 
who would never ... his people

[pages 169 to 188 are missing]


{189}
... THÉRVMBE WIL IK THET HIR-NE STED FORJUNE. ~


... therefore I will allow that a place here.


BRÉF FON RIKA THJU ALD.FAM.
VPSÉID TO STAVEREN BY.T JOL.FÉRSTE.

Letter from Rika the elder-FAM (matron), 
read at Staveren at the JOL-feast

Letter of Rika the Oudmaagd, read at Staveren at the Juul Feast.

JY ALLE HWAM HIS ÉTHLA MITH FRISO HIR KÉMON.
MIN ÉR.BIDNESSE TO JO.
ALSA JY MÉNE SEND JY VNSKELDICH AN OFGODJE.
THÉR NIL IK JVD NAVT VR SPRÉKA.
MEN JVD WIL IK JO VPPEN LEK WISA
THAT FÉ BÉTRE SI. ~


You all whose forefathers came here with Friso,
my honour-offering to you. 
You think you are not guilty of idolatry. 
I will not speak about that now, 
but today I will point out a failing 
that is few better.

My greeting to all of you whose forefathers came here with Friso. According to what you say, you are not guilty of idolatry. I will not speak about that now, but will at once mention a failing which is very little better.

JY WÉTATH JEFTHA JY NÉTATH NAVT.
HO WR.ALDA THUSAND GLOR.NOMA HETH.
THACH THAT WÉTHATH JY ALLE.
THAT HY WARTH AL.FÉDER HÉTEN.
UT ÉRSÉKE THAT ALLES IN UT IM WARTH AND WAXTH
TO FÉDING SINRA SKEPSELA.

You know, or you do not know, 

how Wralda has a thousand glorynames. 
You all do know, however, 
that he is named AL-FÉDER (all-feeder, universal provider), 
because that all becomes and grows from him 
for the FÉDING (feeding, sustenance) of his creatures.

You know, or you do not know, how many titles Wr-alda has; but you all know that he is named universal provider, because that everything comes and proceeds from him for the sustenance of his creatures.

T.IS WÉR THAT JRTHA
WARTH BIHWILA AK AL.FÉDSTRE HÉTEN.
THRVCHDAM HJU ALLE FRUCHD AND NOCHTA BÉRTH
HWERMITHA MANNISK AND DJAR HJARA SELVA FÉDE.
THACH NE SKOLDE HJU NÉNE FRUCHD NER NOCHT NAVT NE BÉRA
BIDAM WRALDA HJA NÉNE KREFTA NE JEF.


It is true that JRTHA (Earth) 
is also sometimes named AL-FÉDSTRE (all-feederess), 
because she brings forth all the FRUCHD (fruits, pleasures) and NOCHTA (nuts/ grains, joys) 
with which men and animals FÉDE (feed) themselves; 
but she would not bear any FRUCHD nor NOCHT 
when Wralda gave her no powers.

It is true that Irtha is named sometimes the feeder of all, because she brings forth all the fruits and grains on which men and beasts are fed; but she would not bear any fruit or grain unless Wr-alda gave her the power.

AK WIVA THER HJARA BERN MAMA LÉTA AN HJARA BROSTA
WERTHAT FÉDSTRA HÉTEN.
THA NE JÉF WR.ALDA THÉR NÉN MELOK IN
SA NE SKOLDON THA BERN THÉR NÉNE BATE BY FINDA.
SA THAT BI SLOT FON REKNONG
WR.ALDA ALLÉNA FÉDER BILIWET. ~


Also wives who let their children MAMA (breastfeed) on their breasts 
are named FÉDSTRA (feederesses, fosters, nurses), 
but if Wralda gave no milk there-in, 
then the children would find no benefit there-by; 
so that, by end of counting, 
Wralda alone stays FÉDER (feeder).

Women who nourish their children at their breasts are called nurses, but if Wr-alda did not give them milk the children would find no advantage; so that, in short, Wr-alda really is the nourisher.

THAT JRTHA BYHWILA WARTH AL.FÉDSTRE HETEN
AND ÉNE MAM FÉDSTRE
KAN JETA THRVCH.NE WENDE.
MEN THAT.NE MAN HIM LÉT FÉDER HÉTE
VMBE THAT.ER TAT SI.
THAT STRID WITH.AJEN ALLE {190} RÉDNUM.


That JRTHA (Earth) sometimes is named AL-FÉDSTRE (all-feederess), 
and a MAM (breastfeeding mama) FÉDSTRE (feederess),
can yet go through a curve (is acceptable); 
but that a man has himself be named FÉDER (feeder, father), 
because he is a TAT (dad, father), 
that struggles with all reason.

That Irtha should be called the universal nourisher, and that a mother should be called a feeder, one can understand, figuratively speaking; but that a father should be called a feeder, because he is a father, goes against all reason.

THA IK WÉT WANAT THJUS DWÉSHÉD WÉI KVMTH.
HARK HIR. SE KVMTH FON VSA LÉTHA.
AND SAHWERSA THI FOLGATH WERTHE
SA SKILUN JY THÉRTHRVCH SLAVONA WERTHA
TO SMERT FON FRYA
AND JOWE HAG.MOD TO.NE STRAF. ~


But I know whence this folly comes. 
Hear here. It comes from our enemies; 
and if this is followed, 
then you shall become slaves there-through (because of it), 
to the sorrow of Frya 
and to the punishment of your HAG-MOD (high-mood, haughtiness, pride). 

Now I know whence all this folly comes. Listen to me. It comes from our enemies; and if this is followed up you will become slaves, to the sorrow of Frya and to the punishment of your pride.

IK SKIL JO MELDA
HO T. BI THA SLAVONA FOLKAR TO GVNGEN IS.
THÉR AFTER MÉI JY LÉRA. ~
THA POPPA KANINGGAR
THAM NÉI WILKÉR LÉVA
STÉKATH WRALDA NÉI THÉRE KRONE.
UT NID THAT WR.ALDA AL.FÉDER HÉT.
SA WILDON HJA FÉDRUM THÉRA FOLKAR HÉTA. ~


I will tell you 
how it went with the SLAVONA FOLKAR (slave people); 
from that you may learn.
The foreign kings, 
who live  by (their own) will-choice, 
desire Wralda's crown. 
From envy that Wralda is named the AL-FÉDER (all-feeder, all-father), 
they wish to be named FÉDRUM (feeders, fathers) of the FOLKAR (peoples).

I will tell you what happened to the slave people; from that you may take warning. The foreign kings, who follow their own will, place Wr-alda below the crown. From envy that Wr-alda is called the universal father, they wish also to be called fathers of the people.

NW WÉT ALLERA MANNALIK
THAT.NE KÉNING NAVT OVIR.NE WAXDOM NE WELTH
AND THAT.IM SIN FÉDING
THRVCH THAT FOLK BROCHT WARTH. ~
MEN THACH WILDON HJA FVLHERDJA
BY HJARA FORMÉTENHÉD. ~


Now, all men (everybody) knows 
that a king does not rule over WAXDOM (the productiveness of the earth); 
and that his FÉDING (food, feeding) 
is brought to him by the FOLK (people). 
But still they wanted to persist 
in their arrogance.

Now, everybody knows that kings do not regulate the productiveness of the earth; and that they have their sustenance by means of the people, but still they will persist in their arrogance.

TILTHJU HJA TO.RA DOL KVMA MACHTE
ALSA HAVON HJA THET FORMA NAVT FVLDÉN WÉST
MITH THA FRYA JEFTA
MEN HAVON HJA THAT FOLK ÉNE TINS VPLÉID.
FORI THENE SKAT THAM THÉROF KÉM
HÉRADON HJA VRLANDISKA SALT.ATHA .
THAM HJA IN.OM HJARA HOVA LÉIDON.


In order to come to their goal 
they have from the beginning not been satisfied 
with the free (voluntary) gifts, 
but imposed a tax upon the FOLK (people). 
With the treasure that came there-of,
they hired overlandish (foreign) SALT.ATHA (salt-allies, soldiers), 
whom they retained about their courts. 

In order to attain their object they were not satisfied from the beginning with free gifts, but imposed a tax upon the people. With the tax thus raised they hired foreign soldiers, whom they retained about their courts.

FORTH NAMON HJA ALSA FÉLO WIVA AS.RA LUSTE.
AND THA LITHIGA FORSTA AND HÉRA DÉDON AL.ÉN. ~
AS TWIST AND TVISPALT AFTERNÉI 

INNA HUSHALDNE GLUPTE
AND THÉRVR KLACHTA KÉMON
THA HAVON HJA SÉID.


Furthermore they took as many wives as they lusted, 
and the little FORSTA (kings, firsts) and HÉRA (lords, gentry) did the same (all one).
When afterwards quarrels and disputes 
sneaked in the households, 
and complaints came of it, 
then they have said:

Afterwards they took as many wives as they pleased, and the smaller princes and gentry did the same. When, in consequence, quarrels and disputes arose in the households, and complaints were made about it, they said

JAHWEDER MAN IS THENE FÉDER FON SIN HUSHALDEN
THÉRVMBE SKIL.ER AK BAS AND RJUCHTER {191} OVIR WÉSA.
THA KÉM WIL.KÉR
AND ÉVIN AS THAM MITHA MANNUM INOVIR THA HUSHALDNE WELDE
GVNG.ER MITH THA KANINGGAR INOVIR HJARA STAT AND FOLKAR DVAN.


Every man is the FÉDER (feeder, father) of his household; 
therefore he shall also be master and judge over it. 
Thus came WIL-KÉR (will-choice, arbitrariness), 
and just like it ruled with the men over the households, 
it went and do with the kings over their state and FOLKAR (people). 

every man is the father (feeder) of his household, therefore he shall be master and judge over it. Thus arose arbitrariness, and as the men ruled over their households the kings would do over their people.

THA THA KANINGGAR ET ALSA WID BROCHT HÉDE
THAT HJA FÉDERUM THÉRA FOLKAR HÉTE
THA GVNGON HJA TO AND LÉTON BYLDON AFTER HJARA DANTNE MAKJA.
THISSA BYLDON LÉTON HJA INNA THA CHERKA STALLA
NÉST THA BYLDON THÉRA DROCHTNE
AND THI JENA THAM THÉR NAVT FAR BUGJA NILDE
WARTH OM BROCHT JEFTHA AN KÉDNE DÉN. ~


When the kings had brought it so wide (far), 
that they were named FÉDERUM (feeders, fathers) of the FOLKAR (people), 
then they went and had statues made of their likeness. 
They had these statues placed in the churches 
beside the statues of the (monstrous) idols, 
and those who would not bow down to them 
were either killed or put in chains. 

When the kings had accomplished that, they should be called fathers of the people, they had statues of themselves made, and erected in the churches beside the statues of the idols, and those who would not bow down to them were either killed or put in chains.

JOW ÉTHLA AND THA TWISK.LANDAR
HAVON MITH.A POPPA FORSTA OMME GVNGEN
DANA HAVON HJA THJUSE DWÉSHÉD LÉRED.
THA NAVT ALLÉNA THAT SVME JOWER MAN
HJARA SELVA SKELDICH MAKJA AN GLOR.NOMA RAW.
AK MOT IK MY VR FÉLO JOWER WIVA BIKLAGJA.


Your forefathers and the Twisklanders 
have gone around with the foreign (strange) kings.
From them they have learned this folly. 
But it is not only that some of your men 
make themselves guilty of robbing GLOR.NOMA (glory-names, honorary titles).
I must also complain about many of your wives.

Your forefathers and the Twisklanders had intercourse with the kings, and learned these follies from them. But it is not only that some of your men have been guilty of stealing titles, I have also much to complain of against your wives.

WERTHAT BY JO MAN FVNDEN
THAM MITH WRALDA AN ÉN LIN WILLE
THÉR WERTHAT BY JO WIVA FVNDEN
THÉR ET MITH FRYA WILLE.
VMBE THAT HJA BERN BÉRED HAVE
LÉTATH HJA HJARA SELVA MODAR HÉTA.


Like men are found among you
who want to be on one level (line) with Wralda, 
also wives are found among you 
who want the same with Frya. 
Because they have borne BERN (children), 
they have themselves be named MODAR ('Mooder', 'Mother'; an honorary title);

If there are men among you who wish to put themselves on a level with Wr-alda, there are also women who wish to consider themselves equals of Frya. Because they have borne children, they call themselves mothers;

THA HJA VRJETTATH THAT FRYA BERN BÉRDE
SVNDER JENGONG ÉNIS MAN.
JA. NAVT ALLÉNA THAT HJA FRYA AND THA ÉRE.MODAR
FON HJARA GLOR.RIKA NOMA BIRAWA WILLE
HWÉRAN HJA TACH NAVT NAKA NE MUGE.
HJA DVATH AL.ÉN
MITH.A GLOR.NOMA FON HJARA NÉSTA.


But they forget that Frya bore children 
without ingoing of a man. 
Yes, not only that they want to rob Frya and the ÉRE.MODAR (honorary Mothers) 
of their glory-rich names,
with whom they indeed cannot be equal, 
but they do the same (all-one)
with the glory-names of their NÉSTA (nexts, neighbours). 

but they forget that Frya bore children without having intercourse with a man. Yes, they not only have desired to rob Frya and the Eeremoeders of their honourable title (with whom they cannot put themselves upon an equality), but they do the same with the honourable titles of their fellow-creatures.

THÉR {192} SEND WIVA
THÉR HJARA SELVA LÉTATH FROWA HÉTA
AFSKÉN HJA WÉTE THAT THJUSE NOME
ALLÉNA TO FORSTA WIVA HÉRETH.
AK LÉTATH HJA HJARA TOGHATERA FAMNA HÉTA
VNTANKIS HJA WÉTE
THAT NÉNE MANGÉRT ALSA HÉTA NE MÉI.
WARA HJU TO ÉNE BURCH HÉRTH. ~


There are wives 
who have themselves be named FROWA (ladies), 
although they know that this name
only belongs to wives of FORSTA (firsts, chiefs, kings). 
They also let their daughters be called FAMNA, 
although they know 
that no MANGÉRT ('man-desire', girl) may be so named 
unless she belongs to a BURCH (citadel).

There are women who allow themselves to be called ladies, although they know that that only belongs to the wives of princes. They also let their daughters be called maagden, although they know that no young girls are so called unless. they belong to a citadel.

JY ALLE WANATH
THAT JY THRVCH THAT NOMRAWA BÉTRE WERTHE
THACH JY VRJETTATH
THAT NID THÉR AN KLIWET
AND THAT ELK KWAD SINE TUCHT.RODE SÉJATH.
KÉRATH JY NAVT NE WITHER
SA SKIL TID THÉR WAXDOM AN JÉVA.
ALSA STÉRIK THAT MAN ET ENDE THÉR OF NAVT BISJA NE MÉI.


You all have the delusion
that you become better through this name-robbng, 
but you forget 
that jealousy clings to it, 
and that every wrong sows the seed of its own discipline-rod (birch). 
If you do not turn back,
then time shall give growth to it, 
so strong that one cannot foresee the end there-of. 

You all fancy that you are the better for this name-stealing, but you forget that jealousy clings to it, and that every wrong sows the seed of its own rod. If you do not alter your course, in time it will grow so strong that you cannot see what will be the end.

JOW AFTER KVMANDA SKILUN THÉRMITH FÉTARATH WERTHA.
HJA NE SKILUN NAVT NE BIGRIPA
HWANAT THI SLAGA WÉI KVME.
MEN AFSKÉN JY THA FAMNA NÉNE BURGA BVWE
AND AN LOT VRLÉTE
THACH SKILUN THÉR BILIWA.


Your aftercoming (descendants) shall be flogged with it.
They will not understand
whence the strikes come. 
But although you do not build BURGA (citadels) for the FAMNA (seeresses, matrons) 
and leave them to fate, 
there will still remain some.

Your descendants will be flogged by it, and will not know whence the stripes come. But although you do not build citadels for the maidens and leave them to their fate, there will still remain some

HJA SKILUN FONUT WALD AND HOLUM KVMA.
HJA SKILUN JOW AFTER KVMANDE BIWISA.
THAT JY THÉR WILLENS SKILDECH AN SEND.
THAN SKIL MAN JO VRDEMA.
JOW SKINA SKILUN VRFÉRTH FON UT.A GRÉVUM RISA.


They shall come out of woods and HOLUM (holes, caves).
They shall prove your descendants 
that you are willingly (deliberately) guilty of it. 
Then one shall damn you. 
Your SKINA (shines, ghosts) shall rise frightened out of their graves.

who will come out of woods and caves, and will prove to your descendants that you have by your disorderliness been the cause of it. Then you will be damned. Your ghosts will rise frightened out of their graves.

HJA SKILUN WR.ALDA. HJA SKILUN FRYA AND HJRA FAMNA ANHROPA
THA NIMMAN SKIL.ER AWET AN BÉTRA NE MUGE
BIFARA THAT JOL INOP EN ORE HLAP.HRING TRÉTH.
MEN THAT SKIL ÉRIST BÉRA
AS THRÉ-THUSAND JÉR VR.HLAPEN SEND.
AFTER THISSE ÉW. ~
ENDE FON RIKA.S BRÉF.


They shall call upon Wralda, Frya, and her FAMNA (matrons, maidens), 
but no man will be able to better anything about it
before the JOL enters upon another loop-ring.
But that will only happen
when three thousand years have passed
after this century.
End of Rika’s letter.

They will call upon Wr-alda, Frya, and her maidens, but they shall receive no succour before the Juul shall enter upon a pew circuit, and that will only be three thousand years after this century. THE END OF RIKA'S LETTER.

No comments:

Post a Comment